<code id='2ag61'><strong id='2ag61'></strong></code>

    1. <dl id='2ag61'></dl>

      <i id='2ag61'><div id='2ag61'><ins id='2ag61'></ins></div></i>

        <i id='2ag61'></i>
      1. <span id='2ag61'></span>
        <fieldset id='2ag61'></fieldset>
      2. <tr id='2ag61'><strong id='2ag61'></strong><small id='2ag61'></small><button id='2ag61'></button><li id='2ag61'><noscript id='2ag61'><big id='2ag61'></big><dt id='2ag61'></dt></noscript></li></tr><ol id='2ag61'><table id='2ag61'><blockquote id='2ag61'><tbody id='2ag61'></tbody></blockquote></table></ol><u id='2ag61'></u><kbd id='2ag61'><kbd id='2ag61'></kbd></kbd>
      3. <ins id='2ag61'></ins>

        <acronym id='2ag61'><em id='2ag61'></em><td id='2ag61'><div id='2ag61'></div></td></acronym><address id='2ag61'><big id='2ag61'><big id='2ag61'></big><legend id='2ag61'></legend></big></address>

          【面對面】孫怎樣性生活寧:提升翻譯水平 功夫在詩外

          • 时间:
          • 浏览:17
          • 来源:两人做人爱费视频试看_国内自拍精品视频在线_鲁啊鲁线视频在线观看

          近日,在我校百年大禮堂內,突然出現瞭翻譯“男神”孫寧的身影,引起瞭許多師生的強烈關註。原來,孫寧被邀請擔任第20屆“21世紀杯”全國英語演講大賽的評委,笑容靦腆的他一出現便引起瞭會場的騷動。這位80後“帥哥”曾隨著習近平主席訪問美國,是習大大和奧巴馬“莊園會晤”和“瀛臺夜話”的貼身翻譯,國人英語新偶像,而這次評委席中的他瀟灑從容,悠然自若,與河大學子分享瞭自己的學習經歷和感悟。

          昔日的冠軍,今日的評委

          “當年拿瞭全國英語演講比賽的冠軍其實是個偶然,”孫寧十分謙遜,“那是十三年前的第七屆比賽,當時大賽的體制和現在不一樣,某個學校前一年成績好,第二年的選手可以獲得直接晉級決賽的資格。當時多虧瞭優秀的師兄師姐們,我才可以順利進入決賽。”聊及今年的選手時,孫寧不由自主地談起瞭當年的自己,“我覺得我們那一屆的選手,包括我個人,都有點shy(害羞)。現在的大學生和我們那個時候不一全運會新聞樣,這些年輕人非常願意展現自己。當然,他們的英語水平也比我們當時高出不少。”

          學習通“男神”孫寧分享瞭他學英語的經歷,“其實就是紮紮實實地學語法、音標,我有時候會花半天時間在小花園裡反復念單一個詞,苦讀那是經常性的。”看著臺上風采奕奕的選手,孫寧說,“要做一個很好的演講者,其實是要做一個與公眾溝通的人”。

          雖然離自己奪冠已有13年之久,但孫寧仍會盡可能地關註每年的賽事。“一旦你參加過這個比賽,就會覺得永遠是它的一部分,所以後來很多選手以各種身份回到這個舞臺,或者做主持夜間飛行,或者做評委,或者是觀眾。對於參加過比賽的人來說,這都是一種很自然的情感。”

          在問及他對這屆選手最滿意的地方時,孫寧說是選手們的幽默,“除瞭自信,讓我十分高興的是他們都特別幽默。我覺得在這樣一個舞臺的聚光燈下,他們能這麼幽默,是一件特別不容易的事情。”

          翻譯靠實踐,功夫在詩外

          “做翻譯雖然辛苦,但是真的收獲瞭很多,近距離接觸領導,直接感受他們為國為民殫精竭慮的謀劃和付出,會比普通人有更多的觸動。”在拉非訪問期間,玉樹發生大地震,胡錦濤主席臨時縮短日程,取消計劃,親自打電話說,“在這樣危急的時刻,浙江一貨車起火頭肥豬死亡我需要和我的人民在一起”;2012年11月15號,在十八屆中央安蒂奇去世政治局常委與中外記者見面上,習主席有一篇講話:“我們的人民熱愛生活,期盼有更好的教育、更穩定的工作、更滿意的收入、更可靠的社會保障、更高水平的醫療衛生服務、更舒適的居住條件、更優美的環境,期盼著孩子們能成長得更好、工作得更好、生活得更好”。孫寧說,“親耳聽到領導說那些話,是很讓人感動的,這也媽媽的朋友6在線觀看激勵自己盡最大努力將中文翻譯成同樣令人感動的英文。”

          “翻譯工作可以學到很多,自身的素質也能得到快速提升。”孫寧說自己最先接觸的是外交部原部長楊潔篪,楊部長是翻譯出身,給他做翻譯很有壓力。有一次會面,一位他國代表禮貌地提出“request”(請求),孫寧翻譯的時候也直接用瞭“request”,楊部長就指出這個單詞表示下級對上級的請求,別人用是禮貌,我們也用就是不尊重瞭。“無論準備得多充分,翻譯總會有遺憾。需要下更大功夫,有時候準備一個多月,為的就是會面的那十幾分鐘。”

          作為一名優秀的翻譯,孫寧強調,除瞭語言以外,一個人的知識面、知識結構、邏輯思維能力都非常重要。平時的翻譯工作涉及方方面面,不僅僅是傳統政治外交的內容,可能與體育有關,可能是去農場,或者是去聽音樂會。“平時我會有意識地搜集各行各業的資料,接到任務時也會‘臨時抱佛腳’”,孫寧分享瞭自己的心得,“做口譯,提前做傢庭作業很重要,要嚴謹、踏實。”

          “水上”優雅天鵝,“水下”艱難努力

          談到翻譯,孫寧說自己當年沒想過要當翻譯,因為大學參加“21世紀杯”並拿到瞭冠軍,引起瞭外交部的關註,所以有瞭進入外交部翻譯室的機會。起初還曾有過一番思想鬥爭,但後來的選擇讓他至今都不曾後悔。

          作為高級翻譯,孫寧說自己需要時刻陪同在領導的身邊,隨時待命。有時活動安排得特別緊,甚至一整天不敢喝一口水,吃一口飯,因為必須隨時做好翻譯的準備,如果吃東西的時候領導講話瞭,需要翻譯,吞也不是,咽也不是。“水也很少喝,怕上廁所耽誤工作”,孫寧戲稱他比同事有優勢,因為是左撇子,可以右手記錄,左手吃飯。

          在外人看來光鮮亮麗的外交外事翻譯在孫寧眼裡就像水面上的天鵝,人們看到的是水面以上它很優雅的一面,但實際在水面下,它的兩隻爪子一直在辛苦地遊泳。他有他的糾結,他有他背後付出的努力,隻不過那些不為人所知罷瞭。

          為瞭督促學習,讓大傢始終保魔鬼天使 電影持良好的業務水平,翻譯室每年都會組織兩次考試,7、8月的期中考試和12、1月的期末考試。“大傢都是同一張卷子,副處長也要考試”,提起考試,孫寧說自己考試的時候還是會緊張,“考官都是很厲害的前輩,你在‘水下的撲騰他都看得出來’”。

          杭州亞運會吉祥物